torbjorn [at] frihetssmedjan.se

http://ligator.wordpress.com och twitternamnet http://twitter.com/#!/Jerlerup

3 kommentarer till “ACTA: att skriva på avtal utan att veta innehållet…”

  1. calandrella

    Har också bloggat om det nu. Fast hos Opassande finns ju nu en länk till avtalstexten…

  2. Ulf Schyldt

    Hej Torbjörn,

    Jag undrar lite hur du menar med att man inte ”offentliggjort hela innehållet” eller att man ”gör de allt de kan för att minska insynen i beslutsprocessen på EU-nivå”. Du skriver också att ”Det vi vet om innehållet i ACTA kommer från läckt material”, men det stämmer ju inte.

    Avtalstexten finns publicerad på ett stort antal språk, och har så gjort sedan november 2010 (då på engelska, franska och spanska). Bland annat här:
    http://www.international.gc.ca/trade-agreements-accords-commerciaux/assets/pdfs/acta-crc_apr15-2011_eng.pdf

    Den svenska regeringen var en av initiativtagarna till att offentliggöra förhandlingsinnehållet och publicerade redan i april 2009 de första handlingarna på regeringens hemsida: http://www.regeringen.se/sb/d/11848/a/124139

    Inför behandlingen i EU-parlamentet har avtalstexten också översatts till alla medlemsspråken, och då har regeringen även publicerat den svenskspråkiga versionen: http://www.regeringen.se/content/1/c6/18/52/44/e83b5c0c.pdf (Och dessutom ett antal sidor med ”frågor och svar” et.c.)

    På vilket sätt kan detta kalla för ”hemlighetsmakeri”?

Skriv ett svar